1 Corinthiers 7:23

SVGij zijt duur gekocht, wordt geen dienstknechten der mensen.
Steph τιμης ηγορασθητε μη γινεσθε δουλοι ανθρωπων
Trans.

timēs ēgorasthēte mē ginesthe douloi anthrōpōn


Alex τιμης ηγορασθητε μη γινεσθε δουλοι ανθρωπων
ASVYe were bought with a price; become not bondservants of men.
BEIt is the Lord who has made payment for you: be not servants of men.
Byz τιμης ηγορασθητε μη γινεσθε δουλοι ανθρωπων
DarbyYe have been bought with a price; do not be the bondmen of men.
ELB05Ihr seid um einen Preis erkauft; werdet nicht der Menschen Sklaven.
LSGVous avez été rachetés à un grand prix; ne devenez pas esclaves des hommes.
Peshܒܕܡܝܐ ܐܙܕܒܢܬܘܢ ܠܐ ܬܗܘܘܢ ܥܒܕܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܀
SchIhr seid teuer erkauft; werdet nicht der Menschen Knechte!
WebYe are bought with a price; be not ye the servants of men.
Weym You have all been redeemed at infinite cost: do not become slaves to men.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen